Детская любовь времен царя Гороха

ДЫРКА ОТ МОНЕТЫ

10_mils_coin

Вчера слушал Первое радио, и в гладкой русской речи ведущего вдруг мелькнуло ивритское: «паам бе…» Нет, сегодня мы не будем говорить о гебраизмах в русском языке, хотя это и интересная тема. Поговорим о самОм любопытном выражении: «Паам бе…» 

Юрий МООР-МУРАДОВ

На снимке монета в «10 миль», «груш»

На первый взгляд это как бы обрывок, что-то незаконченное. Буквально – «раз в…» – и напрашивается логичное продолжение: «в год», «в месяц», «в квартал». Это не значит, что русскоязычный ведущий не знает, как продолжить фразу на иврите. Сами носители иврита именно так и говорят — «обрубком фразы»: «паам бе…» – имея в виду – «изредка». Например: «Вы часто приходите в этот клуб?» Ответ: «Паам бе…» – «изредка». «Вы часто выступаете по радио?» — «Паам бе…».

Полностью читайте в онлайн-журнале «Исрагео»

Advertisements

2 комментария to “Детская любовь времен царя Гороха”

  1. Тогда и трудностей было побольше, и квартиры стоили дороже, и климат был тяжелее.

    ..квартиры дороже точно не стоили..никогда)

Trackbacks

Ваше мнение

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s

%d такие блоггеры, как: