С миру по нитке — ивриту сленг

АТОМНЫЙ ПАРЕНЬ

jozef

В своих рассказах о сленге я руководствуюсь не алфавитным порядком, а собираю их как бы по видам, среди прочего — по источнику. Мы говорили о сленге, который «даровали» ивриту русский, арабский, английский и другие языки. Есть немало словечек, происхождение которых мне либо неизвестно, либо я сомневаюсь, у кого именно оно позаимствовано, поскольку слова эти есть в разных языках. У некоторых народов иврит перенял малую толику сленговых выражений, и отдельно заниматься ими смысла нет. Поэтому понадобилась эта глава, которую я для себя называю «сборная солянка»

Юрий МООР-МУРАДОВ

Иллюстрация: принтскрин с видео о Джозефе Гринтшейне («Могучем атоме»)

Полностью читайте в онлайн-журнале «ИсраГео»

3 комментария to “С миру по нитке — ивриту сленг”

  1. Юрий Моор-Мурадов — бахур атоми!

  2. «циммеры» в том виде виде, в каком они сегодня известны в Израиле, сначала появились в сельских местностях Южной Германии, Австрии, Швейцарии, далее везде, вплоть до нас. Прменение этого термина в Израиле имеет такое же отношение к идиш, как задрипаная гостиница, в которой есть джакузи, называется сегодня «спа», как когда-то назывались курорты минеральных вод Виши, Карловы Вары, Минеральные Воды.

Ваше мнение

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s

%d такие блоггеры, как: